De eigenaar van dit gastenboek heeft het toevoegen van berichten (tijdelijk) uitgeschakeld.
Bericht:

13:21 01-02-2006
Mia
Re: verrassing
Auteur: MIA (---.hfcnet.nutsmaas.nl)
Datum: 31-01-2006 18:52

knap gedaan ik had ook van andere zo snel niet anders vewacht jullie zijn toppers sziastok mia dat verdient inderdaad een blommeke
13:20 01-02-2006
monica
Re: verrassing
Auteur: monica (---.dyn.pool.ew.hu)
Datum: 31-01-2006 20:44

onvoorstelbaar !!!! it is één van de momenten dat ik toch echt verstomd ben dat er toch nog echte goedheid is onder de mensen.Aart en Aranka, jullie zijn echt fantastische mensen !!
13:19 01-02-2006
Frank en Danielle
Re: verrassing
Auteur: Frank en Danielle (---.speed.planet.nl)
Datum: 31-01-2006 20:04

Zo kan ik ook nog een verhaal vertellen. Onze buurvrouw (in Hongarije) belde met de mededeling dat we die dag de rekening van de Demasz moesten betalen, ze was het vergeten door te geven. Aranka heeft direct het bedrag (van haar rekening) overgemaakt om erger te voorkomen. Gelukkig bestaat het nog; iets over hebben voor een ander zonder zelfgewin. Zo ik hoop dat die veer (in je kont) niet te diep zit en pijn doet

Groeten Frank
13:17 01-02-2006
Riet
verrassing
Auteur: Riet (---.dial.net.telekom.hu)
Datum: 31-01-2006 17:05

Na een paar dagen ellende van een breuk in de waterleiding waardoor ons huis blank kwam te staan en wel bij 13 graden vorst en vervolgens te maken kregen met een door de makelaar slecht afgesloten verzekering waardoor wij ook nog eens werden geconfronteerd met een dus niet uitbetalende verzekering hadden we vandaag na veel gezeur eindelijk een heel fijn lichtpuntje.
Daar o.a. ook onze siemens vaatwasser de geest had gegeven vanwege een spuitende waterleiding zijn we eerst op zoek gegaan via siemens nederland naar een servicepunt in Hongarije.
Siemens Nederland kon ons niet helpen en vervolgens hadden wij wat adressen in Budapest van het net geplukt...maar die konden we natuurlijk niet lezen.
Nu vervolgens Aart en Aranka gebeld met het verzoek ons het juiste adres te willen faxen van de lijst.
Nu de verrassing:
Komen we thuis van boodschappen doen en gaat de telefoon, bedrijf uit Kaposvar belt ons op en vraagt ons in redelijk goed gesproken Engels naar het probleem.
Nu ze komen morgen al......maar wij denken wie o wie....heeft dit nu voor ons geregeld??????
Nou....1 x raden .....Aart en Aranka dus!!!!!!!
Dit verdient een bloemetje!!!!!!!!
En Aart en Aranka onze hartelijke dank jullie begrijpen vast heel goed hoe je in problemen om hulp verlegen zit en dat terwijl jullie zelf zoveel zorgen hebben.
PETJE AF HOOR.
08:27 28-01-2006
Coby
dankjewel Aranka dat is goed nieuws
08:26 28-01-2006
Coby
Hallo Aranka

Ik kreeg n mailtje van de advocaat zou jij dit voor me willen vertalen.
HG Coby Hofstede
08:19 28-01-2006
Anne
hallo Aart en Ankara (ik weet niet meer helemaal zeker of ik de naam goed heb geschreven, ik heb de namen niet zo snel bij de hand)

Ik wilde jullie heel erg bedanken voor het vertalen van mijn brief! Ik heb vandaag een brief teruggekregen! Dus ik weet dat mijn brief is aangekomen en dat hij het begrepen heeft.
Alleen heeft hij het stukje over het schrijven in het Engels of Duits overgeslagen, want ik heb mijn brief in het hongaars teruggekregen.. Dat is dus een beetje een probleem!
Ik wilde jullie vragen of jullie een poging kunnen doen tot vertalen..Ik baal er een beetje van dat hij het in het Hongaars heeft gedaan, maar ik denk dat er geen andere oplossing was. Jullie moeten weten dat hij in een arm dorp leeft, waar mensen geen andere talen spreken. Hoe de andere brieven in het Engels kwamen is voor mij 1 groot raadsel.
Ik heb een scan van de brief meegestuurd. Ik hoop dat jullie er wat mee willen/kunnen. Als er op een gegeven moment een vergoeding moet komen, dan moeten jullie het zeggen!

Alvast heel erg bedankt!

Groeten, Anne van den Berg
08:15 28-01-2006
Anne
hallo Aart en Aranka,

Heel erg bedankt voor het vertalen van mijn brief! Ik ben er heel erg blij mee! Misschien vraag ik binnenkort wel om een brief te vertalen..als het teveel wordt, kunnen we misschien een afspraak maken daarover! Het is namelijk voor hem goed als hij me begrijpt. Hij heeft namelijk ook geestelijk een tik opgelopen van z'n jeugdjaren en ik wil niets kapotmaken omdat hij me verkeerd begrijpt!

Nogmaals superbedankt!

Groetjes Anne
08:13 28-01-2006
Ben en Silvia
Hallo A & A,

We gaan in maart weer eens een kijkje nemen bij ons huuske, dus Aranka zou je s.v.p. onderstaand weer willen vertalen voor onze "lieve" aannemer?

Alsvast hartelijk bedankt!

p.s. donatie voor het "Help Aart & Aranka de winter door" fonds is onderweg!
19:07 09-01-2006
Monica
Hartelijk dank Aranka !!! je bent mijn redder in nood. Nu kan ik die lieve mensen tenminste op een degelijke manier bedanken.
17:03 09-01-2006
willeke
Auteur: willeke (---.upc-i.chello.nl)
Datum: 09-01-2006 14:56

lieve Aranka,

Trek het je niet al te erg aan ik heb (alweer) mogen ervaren hoe goed jullie bedoelingen zjin en ik ben er heilig van overtuigd dat juliie al voor veel mensen veel goeds hebben gedaan!Voor mij was jullie telefoontje van gisteren echt heel welkom en ik heb er heel veel aan gehad.En bedenk goede dingen bereiken de mensen toch wel daar heb je echt geen forum voor nodig.Laat je niet ontmoedigen en ga alsjeblieft door voor iedereen die het wel weet te waarderen.Iemand van wie ik veel houd zegt altijd"wie goed doet goed ontmoet"ik heb al vaak ervaren hoe waar dat soms is.Dus blijf wie je bent.

Gr Willeke
17:01 09-01-2006
willeke
ik heb Aranka net aan de telefoon gehad.Ze heeft even gebeld met de buurvrouw en uitgebreid verslag gedaan,vervolgens wilde ze niet eens een rekening sturen omdat ze maar zo kort met de buurvrouw had gebeld.Ze zijn er dus echt om te helpen SUPER.(aranka wel doen dus!).
16:59 04-01-2006
Anneke
Hallo.
Ik ben Anneke. Graag zou ik een beetje Hongaars willen leren. Mijn buur is een Hongaar en graag zou ik een beetje tegen hem kunnen praten.
En daarom zou ik willen vragen of jullie me zouden kunnen helpen?
Alvast bedankt.
groetjes
15:30 08-11-2005
Jan
Re: Taarten
Auteur: DPC (---.direct-adsl.nl)
Datum: 08-11-2005 14:55

Oh ja, we willen jou en Aranka graag liever persoonlijk even komen bedanken voor het werk dat je voor ons gedaan heb, uiteraard in Hongarije dan als jullie weer een keer die kant op zijn.
15:19 05-11-2005
Bea en Tonnie
Hallo Aard en Aranka,

Wij vinden het fijn dat jullie voor ons willen vertalen
Ik hoop dat dit mailtje overkomt
Wij denken dat we jullie in de toekomst vaker nodig hebben en
we willlen dat ook graag een vergoedenen
Wilt u bij de vertaling een rekening nummer mailen zodat we het daar op
storten kunnen
Wewillen julie alvast heel hartelijk danken

Groeten Tonnie en Bea Brundel
Berichten: 76 t/m 90 van de 128.
Aantal pagina's: 9
Nieuwer3 4 5 [6] 7 8 9Ouder